John Oates schrieb für den neuen Rough Guide Snapshot Myanmar (Burma) und reiste in die Stadt Hsipaw - eine kleine Siedlung, die einst dem birmanischen Touristenpfad unbekannt war -, um bizarre Traditionen in den Formalitäten von Namen zu entdecken, in denen Herr und Frau a Präfix für alle. Das ist also "Mr John" für Sie.
Mit einem leichten Gefühl der Enttäuschung erfuhr ich, dass Frau Popcorn nicht mehr genau benannt wurde. Als pensionierte Lehrerin, deren richtiger Name Khin Myint Htay ist, hat sie zu Lebzeiten ihres Mannes den süßen / salzigen Leckerbissen hergestellt und verkauft, und der Name war geblieben, obwohl der Popcorn-Verkauf dies nicht tat. Es war jedoch schwer, lange enttäuscht zu sein, da sich herausstellte, dass ihr derzeitiges Unternehmen - Mrs. Popcorns Garten - einer der entspanntesten Orte war, denen ich in Burma begegnet war.
Der Garten, in dem das charmante Mrs Popcorn frischen Saft, hausgemachte Snacks und reichhaltigere birmanische Gerichte serviert, befindet sich am nördlichen Rand von Hsipaw, einer kleinen Stadt am Flussufer, die einst der Touristenrunde unbekannt war und zwischen der Stadt Mandalay und der Chinesischer Grenzübergang bei Muse. Es ist ein angenehmer Ort zum Bummeln, mit zahlreichen Heimindustrien und Werkstätten zu Hause, die Dinge wie Stumpen herstellen (einfache Zigarren, bei denen Tabak in Blättern gerollt wurde). Es ist auch der Ausgangspunkt für einige großartige Wanderungen zu Dörfern in den Hügeln, in denen Ausländer, ungewöhnlich für Myanmar, die Nacht verbringen dürfen.

Als ich Frau Maureen, eine australische Expat und Besitzerin des neuen Ponton-Kaffees in der Region, nach der Praxis fragte, Namen mit einem „Herrn“oder einer „Frau“zu versehen, erklärte sie, dass die Menschen in Myanmar formell sind, wenn sie sich an andere wenden: in In der lokalen Shan-Sprache werden sogar junge Mädchen als Nang, Frauen als Ma und ältere Frauen als Ba angesprochen. Shan-Männer werden als Sai angesprochen, manchmal sogar von ihren eigenen Frauen, und wenn Einheimische anglisierte Namen annehmen, wenden sie sich auch häufig an Herrn oder Frau. Das geschäftigste Gästehaus in der Stadt wird zum Beispiel von Herrn Charles geführt (und nach ihm benannt). der seinen Namen in der Missionsschule bekam.
Eine solche Person, die bei meinem Besuch nicht in der Stadt war, war Herr Donald, der Neffe des letzten Saopha (Shan-Prinz). Sein Onkel war zuletzt 1962 gesehen worden, als er nach dem Militärputsch von General Ne Win verhaftet wurde, und 2005 war Herr Donald selbst wegen erfundener Anschuldigungen verhaftet worden, zu denen auch die Tätigkeit als Reiseleiter ohne Lizenz gehörte.
Nach vier Jahren war er freigelassen worden, durfte aber nicht mehr mit Ausländern sprechen, und so war der Shan-Palast, in dem er lebte, für Gäste geschlossen worden. Als ich Hsipaw Ende 2012 besuchte, soll er jedoch die Stadt verlassen haben. Seine Frau, Frau Fern, empfing Gäste im Palast - etwas weniger großartig als der Name vermuten lässt und sich ganz in der Nähe von Frau Popcorns Garten befindet - aber nur zu begrenzten Zeiten.

Daher ist diese Verwendung von Herrn und Frau bei englischen Namen durchaus üblich. Was in Hsipaw ungewöhnlicher ist, ist die Anzahl der Personen - wie Frau Popcorn -, die nach dem von ihnen erbrachten Service auf Englisch benannt sind. Es ist nicht klar, wer damit angefangen hat, aber fast jeder, der sich mit Tourismus beschäftigt, scheint dabei zu sein. Meine erste Mahlzeit bei meiner Ankunft in der Stadt war im chinesischen Restaurant von Mr Food gewesen, und am nächsten Morgen hatte ich eine ganze Weile auf dem Hauptmarkt der Stadt nach Mrs. Noodle gesucht. Es half nicht, dass es eine kleine Ansammlung von Nudelständen an einem Ort gab, mit wenigen offensichtlichen Unterschieden zwischen ihnen (obwohl ich zuverlässig darüber informiert worden war, dass der Tarif von Frau Nudel der beste war).
Eher leichter zu erkennen war dank des großen Schilds und der Fotos zufriedener ausländischer Kunden Herr Shake, der zusammen mit seiner Frau ein Restaurant am Straßenrand namens Yuan Yuan betreibt. Und es sind nicht nur Leute, die Lebensmittel verkaufen, die diese wörtlichen Spitznamen haben: Mr Book hat vorhersehbar genug einen kleinen Bücherschrank mit einer Handvoll englischsprachiger Titel.
Andere Namen sind etwas schwerer zu dekodieren. Es gibt zum Beispiel ein Gästehaus, das entweder als Golden Doll oder als Mr Kid bekannt ist, je nachdem, wen Sie fragen. Wenn ich den Besitzer richtig verstand, wollten sie den Ort nach ihrem Sohn benennen (daher 'Kid'). Das Aufspüren jedes Herrn oder jeder Frau wurde für mich zu einem Spiel, und ich freue mich darauf, zurückzukehren, um diejenigen zu finden, die entkommen sind. Der Führer Mr Bean zum Beispiel war nicht da, als ich ihn besuchte. Ich vermute, dass sein Name von seiner Nebenbeschäftigung stammt, Bohnen zu verkaufen, und leider keine Vorliebe für Pantomime.
Praktische Aspekte
Hsipaw ist ungefähr fünf Stunden mit dem Bus oder dem Sammeltaxi von Mandalay entfernt. Eine langsamere, aber landschaftlich schönere Option ist der Zug - die Linie verläuft entlang des atemberaubenden Goteik-Viadukts. Der chinesische Grenzübergang in Muse wurde erst kürzlich für unabhängige Reisende geöffnet, und die Regeln für dessen Nutzung können sich ändern.